TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:23:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百五 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách ngũ 十五 thập ngũ     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分多問不二品第六十一之五 sơ phần đa vấn bất nhị phẩm đệ lục thập nhất chi ngũ 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀布施波羅蜜多若常若無常、若樂若苦、若 bất quán bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã 我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、 ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、 若遠離若不遠離, nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly , 亦不觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若常若無常、若樂若苦、若 diệc bất quán tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã 我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、 ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、 若遠離若不遠離。 nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀內空若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若 bất quán nội không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã 不寂靜、若遠離若不遠離, bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly , 亦不觀外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 diệc bất quán ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨 nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh 若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀真如若常若無常、若樂若苦、若我若無我、 bất quán chân như nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、 若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不 nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất 遠離, viễn ly , 亦不觀法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議 diệc bất quán Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị 界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠 tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn 離。 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, ly 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀苦聖諦若常若無常、若樂若苦、若我若 bất quán khổ thánh đế nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠 vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn 離若不遠離, ly nhược/nhã bất viễn ly , 亦不觀集、滅、道聖諦若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若 diệc bất quán tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã 寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀四靜慮若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 bất quán tứ tĩnh lự nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠 tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn 離, ly , 亦不觀四無量、四無色定若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜 diệc bất quán tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh 若不寂靜、若遠離若不遠離。 nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀八解脫若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若 bất quán bát giải thoát nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離, bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly , 亦不觀八勝處、九次第定、十遍處若常若無 diệc bất quán bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô 常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若 thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã 寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀四念住若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 bất quán tứ niệm trụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠 tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn 離, ly , 亦不觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若常若無常、若樂若苦、若我若 diệc bất quán tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠 vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn 離若不遠離。 ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀空解脫門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若 bất quán không giải thoát môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã 不寂靜、若遠離若不遠離, bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly , 亦不觀無相、無願解脫門若常若無常、若樂若苦、若我若無 diệc bất quán vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô 我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離 ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly 若不遠離。 nhược/nhã bất viễn ly 。 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀五眼若常若無常、若樂若苦、若我若無我、 bất quán ngũ nhãn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、 若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不 nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất 遠離, viễn ly , 亦不觀六神通若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、 diệc bất quán lục Thần thông nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、 若遠離若不遠離。 nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀佛十力若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜 bất quán Phật thập lực nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh 若不寂靜、若遠離若不遠離, nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly , 亦不觀四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 diệc bất quán tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng 法若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 Pháp nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠 tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn 離。 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, ly 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀無忘失法若常若無常、若樂若苦、若我 bất quán vô vong thất pháp nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã 若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若 nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã 遠離若不遠離, viễn ly nhược/nhã bất viễn ly , 亦不觀恒住捨性若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若 diệc bất quán hằng trụ xả tánh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã 寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀一切智若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若 bất quán nhất thiết trí nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã 淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠 tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn 離, ly , 亦不觀道相智、一切相智若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜 diệc bất quán đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh 若不寂靜、若遠離若不遠離。 nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀一切陀羅尼門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、 bất quán nhất thiết đà-la-ni môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、 若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不 nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất 遠離, viễn ly , 亦不觀一切三摩地門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若 diệc bất quán nhất thiết tam ma địa môn nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã 不寂靜、若遠離若不遠離。 bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀預流果若常若無常、若樂若苦、若我若無 bất quán dự lưu quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô 我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若 ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã 不遠離, bất viễn ly , 亦不觀一來、不還、阿羅漢果若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若 diệc bất quán Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã 寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀獨覺菩提若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨 bất quán độc giác Bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh 若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。 「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常、若樂若 bất quán nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂 khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch 靜、若遠離若不遠離。 tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不觀諸佛無上正等菩提若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若 bất quán chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố , 便能引發般若波羅蜜多, tiện năng dẫn phát Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦能引發靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多。 diệc năng dẫn phát tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố , 便能安住內空, tiện năng an trụ nội không , 亦能安住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 diệc năng an trụ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、vô 性空、自性空、無性自性空。 tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能安住真如,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng an trụ chân như , 亦能安住法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等 diệc năng an trụ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng 性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界。 tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới 。 「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát 故,便能安住苦聖諦,亦能安住集、滅、道聖諦。 cố ,tiện năng an trụ khổ thánh đế ,diệc năng an trụ tập 、diệt 、đạo Thánh đế 。 「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察 「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát 故,便能引發四靜慮, cố ,tiện năng dẫn phát tứ tĩnh lự , 亦能引發四無量、四無色定。 diệc năng dẫn phát tứ vô lượng 、tứ vô sắc định 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發八解脫,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát bát giải thoát , 亦能引發八勝處、九次第定、十遍處。 diệc năng dẫn phát bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發四念住,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát tứ niệm trụ , 亦能引發四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 diệc năng dẫn phát tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh 道支。 đạo chi 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發空解脫門,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát không giải thoát môn , 亦能引發無相、無願解脫門。 diệc năng dẫn phát vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發五眼,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát ngũ nhãn , 亦能引發六神通。 diệc năng dẫn phát lục Thần thông 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發佛十力,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát Phật thập lực , 亦能引發四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 diệc năng dẫn phát tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng 法。 Pháp 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發無忘失法,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát vô vong thất pháp , 亦能引發恒住捨性。 diệc năng dẫn phát hằng trụ xả tánh 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發一切陀羅尼門,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát nhất thiết đà-la-ni môn , 亦能引發一切三摩地門。 diệc năng dẫn phát nhất thiết tam ma địa môn 。  「善現!是菩薩摩訶薩於如是一切法不觀察故,便能引發一切智,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ư như thị nhất thiết pháp bất quan sát cố ,tiện năng dẫn phát nhất thiết trí , 亦能引發道相智、一切相智。 diệc năng dẫn phát đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí 。  「何以故?善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,  「hà dĩ cố ?thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 於諸法中有所觀察若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨 ư chư Pháp trung hữu sở quan sát nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường 、nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ 、nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã 、nhược/nhã tịnh 若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離, nhược/nhã bất tịnh 、nhược/nhã tịch tĩnh nhược/nhã bất tịch tĩnh 、nhược/nhã viễn ly nhược/nhã bất viễn ly , 則不能隨意引發安住殊勝功德。 tức bất năng tùy ý dẫn phát an trụ thù thắng công đức 。 「復次, 「phục thứ , 善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,則為行靜慮波羅蜜多, thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 亦為行精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多。 diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,則為行內空,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nội không , 亦為行外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相 không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng 空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自 không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự 性空。 tánh không 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,則為行真如,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chân như , 亦為行法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空 diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không 界、不思議界。 giới 、bất tư nghị giới 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,則為行苦聖諦,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng khổ thánh đế , 亦為行集、滅、道聖諦。 「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多, diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tập 、diệt 、đạo Thánh đế 。 「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 則為行四靜慮,亦為行四無量、四無色定。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tứ tĩnh lự ,diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tứ vô lượng 、tứ vô sắc định 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 則為行八解脫,亦為行八勝處、九次第定、十遍處。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bát giải thoát ,diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ 。 「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多, 「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 則為行四念住, tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tứ niệm trụ , 亦為行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。 diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,則為行空解脫門,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng không giải thoát môn , 亦為行無相、無願解脫門。 diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,則為行五眼,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng ngũ nhãn , 亦為行六神通。 「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多, diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng lục Thần thông 。 「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 則為行佛十力, tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Phật thập lực , 亦為行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。 diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 則為行無忘失法,亦為行恒住捨性。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vô vong thất pháp ,diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng hằng trụ xả tánh 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 則為行一切陀羅尼門,亦為行一切三摩地門。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhất thiết đà-la-ni môn ,diệc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhất thiết tam ma địa môn 。  「善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,則為行一切智,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhất thiết trí , 亦為行道相智、一切相智。 diệc vi/vì/vị hành đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí 。 「復次,善現!甚深般若波羅蜜多隨所行處, 「phục thứ ,thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa tùy sở hành xử , 所有一切波羅蜜多及餘一切菩提分法皆悉隨 sở hữu nhất thiết Ba-la-mật-đa cập dư nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp giai tất tùy 從。甚深般若波羅蜜多隨所至處, tùng 。thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa tùy sở chí xứ/xử , 所有一切波羅蜜多及餘一切菩提分法皆悉隨至。 sở hữu nhất thiết Ba-la-mật-đa cập dư nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp giai tất tùy chí 。 善現!如轉輪聖王有四支勇軍, thiện hiện !như Chuyển luân Thánh Vương hữu tứ chi dũng quân , 隨彼輪王所行之處,是四勇軍皆悉隨從, tùy bỉ luân Vương sở hạnh chi xứ/xử ,thị tứ dũng quân giai tất tùy tùng , 隨彼輪王所至之處,是四勇軍皆悉隨至。 tùy bỉ luân Vương sở chí chi xứ/xử ,thị tứ dũng quân giai tất tùy chí 。 甚深般若波羅蜜多亦復如是,隨有所行及有所至, thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phục như thị ,tùy hữu sở hạnh cập hữu sở chí , 所有一切波羅蜜多及餘一切菩提分法皆悉隨逐, sở hữu nhất thiết Ba-la-mật-đa cập dư nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp giai tất tùy trục , 究竟至於一切智智。善現!如善御者駕駟馬車, cứu cánh chí ư nhất thiết trí trí 。thiện hiện !như thiện ngự giả giá tứ mã xa , 令避險路行於正道,隨本意欲能往所至。 lệnh tị hiểm lộ hạnh/hành/hàng ư chánh đạo ,tùy bản ý dục năng vãng sở chí 。 甚深般若波羅蜜多亦復如是, thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phục như thị , 善御一切波羅蜜多及餘一切菩提分法, thiện ngự nhất thiết Ba-la-mật-đa cập dư nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp , 令避生死涅槃險路,行於自利利他正道,至本所求一切智智。 lệnh tị sanh tử Niết-Bàn hiểm lộ ,hạnh/hành/hàng ư tự lợi lợi tha chánh đạo ,chí bổn sở cầu nhất thiết trí trí 。 」時, 」thời , 具壽善現白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩云何為道?云何非道?」 佛言:「善現!諸異生道非諸菩 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát vân hà vi đạo ?vân hà phi đạo ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !chư dị sanh đạo phi chư bồ 薩摩訶薩道,諸聲聞道非諸菩薩摩訶薩道, tát Ma-ha tát đạo ,chư Thanh văn đạo phi chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo , 諸獨覺道非諸菩薩摩訶薩道。 chư độc giác đạo phi chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo 。 自利利他道是諸菩薩摩訶薩道, tự lợi lợi tha đạo thị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo , 一切智智道是諸菩薩摩訶薩道, nhất thiết trí trí đạo thị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo , 不住生死及涅槃道是諸菩薩摩訶薩道。善現!是為菩薩摩訶薩道及非道。 bất trụ sanh tử cập Niết-Bàn đạo thị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo 。thiện hiện !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo cập phi đạo 。 」 具壽善現復白佛言:「世尊!甚深般若波羅蜜多 」 cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 出現世間能為大事, xuất hiện thế gian năng vi/vì/vị Đại sự , 所謂示現諸菩薩摩訶薩道、非道相, sở vị thị hiện chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo 、phi đạo tướng , 令諸菩薩摩訶薩知是道、是非道,速能證得一切智智。 lệnh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tri thị đạo 、thị phi đạo ,tốc năng chứng đắc nhất thiết trí trí 。 」 佛言:「善現!如是!如是!如汝所說。 」 Phật ngôn :「thiện hiện !như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 甚深般若波羅蜜多出現世間能為大事,所謂示現諸菩薩摩訶薩道、非道相, thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa xuất hiện thế gian năng vi/vì/vị Đại sự ,sở vị thị hiện chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đạo 、phi đạo tướng , 令諸菩薩摩訶薩知是道、是非道, lệnh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tri thị đạo 、thị phi đạo , 速能證得一切智智。 「復次, tốc năng chứng đắc nhất thiết trí trí 。 「phục thứ , 善現!甚深般若波羅蜜多出現世間能為大事, thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa xuất hiện thế gian năng vi/vì/vị Đại sự , 所謂度脫無量無數無邊有情,皆令獲得利益安樂。 sở vị độ thoát vô lượng vô số vô biên hữu tình ,giai lệnh hoạch đắc lợi ích an lạc 。 「善現!甚深般若波羅蜜多, 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖作無邊利樂他事,而於此事無所取著。 tuy tác vô biên lợi lạc tha sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,雖能示現色所作事,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tuy năng thị hiện sắc sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現受、想、行、識所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現眼處所作事, tuy năng thị hiện nhãn xứ/xử sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現耳、鼻、舌、身、意處所作事,而於此事無所取著。 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「善現!甚深般若波羅蜜多, 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現色處所作事, tuy năng thị hiện sắc xử sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現聲、香、味、觸、法處所作事,而於此事無所取著。 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,雖能示現眼界所作事,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tuy năng thị hiện nhãn giới sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現耳、鼻、舌、身、意界所 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới sở 作事,而於此事無所取著。 tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,雖能示現色界所作事,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tuy năng thị hiện sắc giới sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現聲、香、味、觸、法界所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現眼識界所作事, tuy năng thị hiện nhãn thức giới sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現耳、鼻、舌、身、意識界所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現眼觸所作事, tuy năng thị hiện nhãn xúc sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現耳、鼻、舌、身、意觸所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現眼觸為緣所生諸受所作事, tuy năng thị hiện nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受所 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ sở 作事,而於此事無所取著。 tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,雖能示現地界所作事,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tuy năng thị hiện địa giới sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現水、火、風、空、識界所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現無明所作事, tuy năng thị hiện vô minh sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử 愁歎苦憂惱所作事,而於此事無所取著。 sầu thán khổ ưu não sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「善現!甚深般若波羅蜜多, 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現布施波羅蜜多所作事, tuy năng thị hiện bố thí Ba-la-mật đa sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多所作 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa sở tác 事,而於此事無所取著。 sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,雖能示現內空所作事,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tuy năng thị hiện nội không sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現外空、內外空、空空、大空、勝義 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa 空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異 không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị 空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、 không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、 無性空、自性空、無性自性空所作事, Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現真如所作事, tuy năng thị hiện chân như sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly 生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界所作 sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới sở tác 事,而於此事無所取著。 sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,雖能示現苦聖諦所作事,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tuy năng thị hiện khổ thánh đế sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現集、滅、道聖諦所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện tập 、diệt 、đạo Thánh đế sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現四靜慮所作事, tuy năng thị hiện tứ tĩnh lự sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現四無量、四無色定所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện tứ vô lượng 、tứ vô sắc định sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現八解脫所作事, tuy năng thị hiện bát giải thoát sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現八勝處、九次第定、十遍處所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現四念住所作事, tuy năng thị hiện tứ niệm trụ sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現四正斷、四神足、五根、五力、七等 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng 覺支、八聖道支所作事,而於此事無所取著。 giác chi 、bát thánh đạo chi sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「善現!甚深般若波羅蜜多, 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現空解脫門所作事, tuy năng thị hiện không giải thoát môn sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現無相、無願解脫門所作事,而於此事無所取著。 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「善現!甚深般若波羅蜜多, 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現五眼所作事, tuy năng thị hiện ngũ nhãn sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現六神通所作事,而於此事無所取著。 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện lục Thần thông sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,雖能示現佛十力所作事,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tuy năng thị hiện Phật thập lực sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現四無所畏、四無礙解、大 nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、Đại 慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法所作事, từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現無忘失法所作事, tuy năng thị hiện vô vong thất pháp sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現恒住捨性所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện hằng trụ xả tánh sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現一切智所作事, tuy năng thị hiện nhất thiết trí sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現道相智、一切相智所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現一切陀羅尼門所作事, tuy năng thị Hiện-Nhất-Thiết đà-la-ni môn sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現一切三摩地門所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị Hiện-Nhất-Thiết tam ma địa môn sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現預流果所作事, tuy năng thị hiện dự lưu quả sở tác sự , 而於此事無所取著;雖能示現一來、不還、阿羅漢果所作事, nhi ư thử sự vô sở thủ trước ;tuy năng thị hiện Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả sở tác sự , 而於此事無所取著。 「善現!甚深般若波羅蜜多, nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。 「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現獨覺菩提所作事,而於此事無所取著。 tuy năng thị hiện độc giác Bồ-đề sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現一切菩薩摩訶薩行所作事,而於此事無所取著。 tuy năng thị Hiện-Nhất-Thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖能示現諸佛無上正等菩提所作事,而於此事無所取著。 tuy năng thị hiện chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề sở tác sự ,nhi ư thử sự vô sở thủ trước 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 引導菩薩摩訶薩令趣無上正等菩提,於其中間定不退轉。 dẫn đạo Bồ-Tát Ma-ha-tát lệnh thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ư kỳ trung gian định Bất-thoái-chuyển 。  「善現!甚深般若波羅蜜多,  「thiện hiện !thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 雖令菩薩摩訶薩遠離聲聞、獨覺等地,親近無上正等菩提, tuy lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát viễn ly Thanh văn 、độc giác đẳng địa ,thân cận Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 而於諸法無起無滅,以法住性為定量故。 nhi ư chư Pháp vô khởi vô diệt ,dĩ pháp trụ tánh vi/vì/vị định lượng cố 。 」爾時, 」nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若甚深般若波羅蜜多,於一切法無起無滅, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,ư nhất thiết Pháp vô khởi vô diệt , 云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應修布施波羅蜜多?云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, ưng tu bố thí Ba-la-mật đa ?vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應修淨戒波羅蜜多?云何菩薩摩訶薩行深 ưng tu tịnh giới Ba-la-mật đa ?vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm 般若波羅蜜多時, Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應修安忍波羅蜜多?云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, ưng tu an nhẫn Ba-la-mật-đa ?vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應修精進波羅蜜多?云何菩薩摩訶薩行深般若波 ưng tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ?vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba 羅蜜多時, La mật đa thời , 應修靜慮波羅蜜多?云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, ưng tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa ?vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應修般若波羅蜜多?」 佛言:「善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅 ưng tu Bát-nhã Ba-la-mật đa ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 應緣一切智智為諸有情而修布施波羅蜜多。 ưng duyên nhất thiết trí trí vi/vì/vị chư hữu tình nhi tu bố thí Ba-la-mật đa 。 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應緣一切智智為諸有情而修淨戒波羅蜜多。菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, ưng duyên nhất thiết trí trí vi/vì/vị chư hữu tình nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa 。Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應緣一切智智為諸有情而修安忍波羅蜜多。 ưng duyên nhất thiết trí trí vi/vì/vị chư hữu tình nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa 。 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應緣一切智智為諸有情而修精進波羅蜜多。 ưng duyên nhất thiết trí trí vi/vì/vị chư hữu tình nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa 。 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應緣一切智智為諸有情而修靜慮波羅蜜多。 ưng duyên nhất thiết trí trí vi/vì/vị chư hữu tình nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa 。 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時, Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應緣一切智智為諸有情而修般若波羅蜜多。 ưng duyên nhất thiết trí trí vi/vì/vị chư hữu tình nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!是菩薩摩訶薩持此善根,  「thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trì thử thiện căn , 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提,於迴向時遠離三心, dữ chư hữu tình bình đẳng cộng hữu hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ư hồi hướng thời viễn ly tam tâm , 謂誰迴向?用何迴向?迴向何處?善現!是菩薩摩訶薩持 vị thùy hồi hướng ?dụng hà hồi hướng ? hồi hướng hà xứ/xử ?thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát trì 此善根,如是迴向所求無上正等菩提, thử thiện căn ,như thị hồi hướng sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 則修六種波羅蜜多速得圓滿, tức tu lục chủng Ba-la-mật đa tốc đắc viên mãn , 亦修菩薩慈、悲、喜、捨速得圓滿,由此疾得一切智智, diệc tu Bồ Tát từ 、bi 、hỉ 、xả tốc đắc viên mãn ,do thử tật đắc nhất thiết trí trí , 乃至安坐妙菩提座,常不遠離如是六種波羅蜜多。 nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa ,thường bất viễn ly như thị lục chủng Ba-la-mật đa 。  「善現!若菩薩摩訶薩不離六種波羅蜜多,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát bất ly lục chủng Ba-la-mật đa , 則不遠離一切智智。是故, tức bất viễn ly nhất thiết trí trí 。thị cố , 善現!若菩薩摩訶薩欲得速證所求無上正等菩提, thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dục đắc tốc chứng sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 當勤精進修學六種波羅蜜多!當勤精進修行六種波羅蜜 đương cần tinh tấn tu học lục chủng Ba-la-mật đa !đương cần tinh tấn tu hành lục chủng Ba-la-mật 多! 「善現!若菩薩摩訶薩常勤精進修學修行 đa ! 「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát thường cần tinh tấn tu học tu hành 如是六種波羅蜜多,一切善根速得圓滿, như thị lục chủng Ba-la-mật đa ,nhất thiết thiện căn tốc đắc viên mãn , 疾證無上正等菩提。是故, tật chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。thị cố , 善現!諸菩薩摩訶薩應與六種波羅蜜多常共相應,勿相捨離。 thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,vật tướng xả ly 。 」爾時, 」nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!云何菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離?」 佛言:「善現!若菩薩摩訶薩如實觀色非相應非 bất tướng xả ly ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán sắc phi tướng ứng phi 不相應,如實觀受、想、行、識非相應非不相應, bất tướng ứng ,như thật quán thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀眼處非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhãn xứ/xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀耳、鼻、舌、身、意處非相應非不相應, như thật quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀色處非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán sắc xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀聲、香、味、觸、法處非相應非不相應, như thật quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀眼界非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhãn giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀耳、鼻、舌、身、意界非相應非不相應, như thật quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀色界非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán sắc giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀聲、香、味、觸、法界非相應非不相應, như thật quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀眼識界非相應非不相  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhãn thức giới phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 如實觀耳、鼻、舌、身、意識界非相應非不相應, như thật quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀眼觸非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhãn xúc phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀耳、鼻、舌、身、意觸非相應非不相應, như thật quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀眼觸為緣所生諸受非相應  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 如實觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受非相應非不相應, như thật quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀地界非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán địa giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀水、火、風、空、識界非相應非不相應, như thật quán thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀無明非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán vô minh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱非相應非不相 như thật quán hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。 「善現!若菩薩摩訶薩如實觀布施波羅蜜多 「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán bố thí Ba-la-mật đa 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多非相應非不相應, như thật quán tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀內空非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nội không phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變 như thật quán ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến 異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得 dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc 空、無性空、自性空、無性自性空非相應非不相 không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀真如非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 như thật quán Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật 際、虛空界、不思議界非相應非不相應, tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀苦聖諦非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán khổ thánh đế phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀集、滅、道聖諦非相應非不相應, như thật quán tập 、diệt 、đạo Thánh đế phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀四靜慮非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán tứ tĩnh lự phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀四無量、四無色定非相應非不相應, như thật quán tứ vô lượng 、tứ vô sắc định phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀八解脫非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán bát giải thoát phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀八勝處、九次第定、十遍處非相應非不相應, như thật quán bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀四念住非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán tứ niệm trụ phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 như thật quán tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát 聖道支非相應非不相應, Thánh đạo chi phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀空解脫門非相應非不  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán không giải thoát môn phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 如實觀無相、無願解脫門非相應非不相應, như thật quán vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀五眼非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán ngũ nhãn phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀六神通非相應非不相應, như thật quán lục Thần thông phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀佛十力非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán Phật thập lực phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不 như thật quán tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất 共法非相應非不相應, cộng pháp phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀無忘失法非相應非不相  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán vô vong thất pháp phi tướng ứng phi bất tướng 應,如實觀恒住捨性非相應非不相應, ưng ,như thật quán hằng trụ xả tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀一切智非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhất thiết trí phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀道相智、一切相智非相應非不相應, như thật quán đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀一切陀羅尼門非相應非不相  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhất thiết đà-la-ni môn phi tướng ứng phi bất tướng 應,如實觀一切三摩地門非相應非不相應, ưng ,như thật quán nhất thiết tam ma địa môn phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀預流果非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán dự lưu quả phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如實觀一來、不還、阿羅漢果非相應非不相應, như thật quán Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀獨覺菩提非相應非不相  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán độc giác Bồ-đề phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀一切菩薩摩訶薩行非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩如實觀諸佛無上正等菩提非相應非不相應,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật quán chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。 「復次, 「phục thứ , 善現!若菩薩摩訶薩恒作是念:『我不應住色,亦不應住受、想、行、識。 thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hằng tác thị niệm :『ngã bất ưng trụ/trú sắc ,diệc bất ưng trụ/trú thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức 。 何以故?色非能住、非所住,受、想、行、識亦非能住、非所住故。 hà dĩ cố ?sắc phi năng trụ 、phi sở trụ ,thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phi năng trụ 、phi sở trụ cố 。 』善現!是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, 』thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩恒作是念:『我不應住眼處,亦不應住耳、鼻、舌、身、意處。  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hằng tác thị niệm :『ngã bất ưng trụ/trú nhãn xứ/xử ,diệc bất ưng trụ/trú nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ 。 何以故?眼處非能住、非所住, hà dĩ cố ?nhãn xứ/xử phi năng trụ 、phi sở trụ , 耳、鼻、舌、身、意處亦非能住、非所住故。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi năng trụ 、phi sở trụ cố 。 』善現!是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應,不相捨離。 』thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng ,bất tướng xả ly 。  「善現!若菩薩摩訶薩恒作是念:『我不應住色處,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hằng tác thị niệm :『ngã bất ưng trụ/trú sắc xử , 亦不應住聲、香、味、觸、法處。 diệc bất ưng trụ/trú thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ 。 何以故?色處非能住、非所住,聲、香、味、觸、法處亦非能住、非所住故。 hà dĩ cố ?sắc xử phi năng trụ 、phi sở trụ ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi năng trụ 、phi sở trụ cố 。 』善現!是菩薩摩訶薩能與六種波羅蜜多常共相應, 』thiện hiện !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát năng dữ lục chủng Ba-la-mật đa thường cộng tướng ứng , 不相捨離。 bất tướng xả ly 。 大般若波羅蜜多經卷第三百五十五 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách ngũ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:24:20 2008 ============================================================